Roedd yn ddiddorol darllen erthygl yn The Times am gynllun yr Ymddiriedolaeth Genedlaethol i blannu coed brodorol yn Eryri. Yn rhannol o achos y ffordd roedden nhw wedi parchu penderfyniad y parc cenedlaethol i gael ei alw yn ‘Eryri’. Ar ddechrau’r erthygl, ddaru nhw gyfeirio at ‘Snowdonia, which is known as Eryri in Welsh’ ac o hynny ymlaen roedden nhw’n defnyddio ‘Eryri’ bob tro. Diolch yn fawr Amserau Llundain!
The Times of London yn dweud ‘Eryri’
“Ar ddechrau’r erthygl, ddaru nhw gyfeirio at ‘Snowdonia, which is known as Eryri in Welsh’ ac o hynny ymlaen roedden nhw’n defnyddio ‘Eryri’”
Tanysgrifiwch i ddarllen rhagor
Wythnos am ddim! Rhowch gynnig ar danysgrifiad digidol Golwg+ i ddarllen cylchgrawn Golwg arlein, gyda’r saith diwrnod cyntaf yn rhad ac am ddim.
Poblogaidd
- 1 John Prescott “byth yn siarad am Gymru”, medd Ron Davies
- 2 “Deffrwch!”: Neges trigolion Caerdydd i’r Cyngor tros ysgol uwchradd Gymraeg newydd
- 3 Cofio un o ysgolheigion mwyaf blaenllaw campws Llanbed
- 4 Ni fyddwn yn ildio hyd nes bod dyfodol Llywydd UMCA a’r Undeb Cymraeg yn ddiogel
- 5 Y gwerthwyr tai cyntaf yng Nghymru i ddod dan berchnogaeth gweithwyr
← Stori flaenorol
❝ Gair o Grymych
“Difyr gwrando ar sgwrs y Llafurwr, yr Athro Syr Deian Hopkins ar Radio Cymru ar fore Sul”
Stori nesaf →
Yr un hen stori yn Abertawe
Ansicrwydd sy’n wynebu cefnogwyr clwb pêl-droed Abertawe’r wythnos hon, gyda’r holl sôn am reolwr y tîm cyntaf yn gadael
Hefyd →
Mae yna le i ‘Siaradwyr Newydd’
Mae’r Gymraeg yn cael ei boddi gan yr holl bobl ddi-Gymraeg sydd yn symud i mewn i’n gwlad ac mae’n rhaid i ni dderbyn hynny